ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В ПОСЛОВИЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ

Авторы

  • Ирода Холбоева

DOI:

https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I2Y2025N61

Ключевые слова:

пословицы, рука, фразеология, кросс-культурный анализ, сравнительное языкознание.

Аннотация

Фразеологизмы являются неотъемлемой частью языка, отражающей культуру, историю и мировоззрение определенного народа. С другой стороны, пословичные фразеологизмы с соматическим компонентом включают в себя части человеческого тела (голову, руки, сердце, глаза, язык и т. д.) и по-своему выражают национальное мышление и менталитет народа. Фразеологизмы такого типа создают сложности при переводе, поскольку поиск эквивалента этих фразеологизмов в каждом языке часто требует индивидуального подхода.

Библиографические ссылки

1. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность // впервые опубликована в сб.: Русская речь. Новая серия. Вып.2, Ленинград, Наука, 1974. – С. 77–100.

2. Кенесбаев С.К. Қазақ тили қалыптанған соз топтары (қос создер, идиодер мен фразалар), докторлик диссертацияси, Алма-Ата, 1944. –211 c.

3. Муратов С.Н. Устойчивые словосочетания в тюркских языках. – Москва, 1960. – С. 115.

4. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. – Москва, Международные отношения. – 1972. – С. 8.

5. Ніколенко А.Г. Лексикологія англійської мови–теорія і практика.[англ.].: Навчальний посібник для ВНЗ. Нова Книга. 2018. – 164 с.

6. Раҳматуллаев Ш. Основные грамматические особенности образных глагольных фразеологических единиц современного узбекского языка. АКД. Москва: Высшая школа, 1952. – 211 с.

7. Пинхасов Я.Д. Ҳозирги ўзбек адабий тили. Лексикология ва фразеология. – Тошкент, 1969. – 80 б.

8. Саломов Ғ. Рус тилидан ўзбекчага мақол, матал ва идиомаларни таржима қилиш масаласига доир. –Тошкент: Фанлар академияси. 1961. – 159 б.

9. Crystal David. Linguistics.Second edition. – UK:Penguin books. – 1990. – 276 p.

10. Широков О.С. Языковедение. Введение в науку о языках. «Studia Academica». – Москва: Добросвет, 2003. – 734 с.

11. Саломов Ғ. Рус тилидан ўзбекчага мақол, матал ва идиомаларни таржима қилиш масаласига доир. –Тошкент: Фанлар академияси. 1961. – 159 б.

12. Юсупов У.К. Теоретические основы сопоставительной лингвистики. – Ташкент: «Фан»,2007. – 125 с.

13. Madalov, N. E. (2020). Linguopsychological changes in an adult when learning a foreign language. ISJ Theoretical & Applied Science, 10(90), 417-421.

14. Madalov, N. E. (2019). Types of transformations in the process of translation. In Наука и инновации-современные концепции (pp. 111-115).

15. Madalov, N. E., & Abduvaitov, A. S. (2019). Euphemisms in English and their Russian equivalents. In Наука и инновации-современные концепции (pp. 59-61).

16. Janikulovna, D. S., Botirjonovna, M. F., Barno, O., & Sadokat, A. (2019). The role of foreign culture in learning a foreign language. Наука, образование и культура, (6 (40)), 44-45.

17. Samixdjonovna, M. F. (2023). PEDAGOGIKADA TERMINALOGIYA. Новости образования: исследование в XXI веке, 1(9), 1226-1228.

18. Feruza, M. (2023). IMPROVE LANGUAGE SKILLS USING AUTHENTIC WORKS. European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies, 3(05), 163-167.

19. Mirzayeva, F. (2023). STRUCTURAL-SEMANTIC CHARACTERISTICS OF ENGLISH AND UZBEKIN PROVERBS WITH NOUN COMPONENTS. Бюллетень педагогов нового Узбекистана, 1(11), 84-87.

20. MIRZAEVA, F. (2024). PROVERB AS AN OBJECT OF LINGUISTIC RESEARCH. World Bulletin of Social Sciences, 33, 82-87.

Загрузки

Прислана

2025-02-09

Опубликован

2025-02-10

Как цитировать

Холбоева, И. (2025). ПРОБЛЕМА ЭКВИВАЛЕНТНОСТИ В ПОСЛОВИЧНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ С СОМАТИЧЕСКИМ КОМПОНЕНТОМ. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 5(2), 374–378. https://doi.org/10.47390/SPR1342V5I2Y2025N61